Ukraine, le forum LIBRE
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-40%
Le deal à ne pas rater :
(CDAV) Machine à pâtes Philips 7000 series HR2665/96 à 148,99€
148.88 € 249.99 €
Voir le deal

besoin d'aide: traduction

2 participants

Aller en bas

besoin d'aide: traduction Empty besoin d'aide: traduction

Message  annakozak Mar 10 Jan - 11:03

Bonjour à tous

comme indiqué dans le titre, j'ai besoin d'aide pour traduire un mail que m'a envoyé une personne des archives de Lviv... je ne parle pas l'ukrainien Suspect

Voici le texte :

"Повідомляємо, що документи реєстрації актів громадського стану та
метричні книги на зберігання в Державний архів Львівської області не
надходять, по даному питанню рекомендуємо звернутися у Центральний
Державний Історичний Архів України, пл.Соборна,3а , 79000 м. Львів."


merci !
Ann

annakozak

Messages : 7
Date d'inscription : 04/01/2012
Localisation : Pontarlier

http://annabellekozak.fr

Revenir en haut Aller en bas

besoin d'aide: traduction Empty Re: besoin d'aide: traduction

Message  Svoboda Mar 10 Jan - 18:50

Nous vous informons que les documents d’enregistrement de l’état civil et le livre de naissance déposés dans les archives d’Etat de l’oblast de Lviv ne s’y trouvent pas .Sur cette question , nous vous suggérons de consulter les archives centrales historiques d’Etat ukrainien à
пл.Соборна,3а , 79000 м. Львів. (Pl. Soborna 3a , 79000 LVIV)

Svoboda

Messages : 1459
Date d'inscription : 01/01/2010

Revenir en haut Aller en bas

besoin d'aide: traduction Empty Re: besoin d'aide: traduction

Message  annakozak Mar 10 Jan - 19:49

un grand merci Svoboda !
j'avais cru comprendre ça aussi avec la traduction automatique de google, mais je me méfie un peu de ces traductions donc j'ai préféré une source sûre. Very Happy

Je vais donc envoyer un mail aux archives historiques

à bientôt, et encore merci
Ann

annakozak

Messages : 7
Date d'inscription : 04/01/2012
Localisation : Pontarlier

http://annabellekozak.fr

Revenir en haut Aller en bas

besoin d'aide: traduction Empty Re: besoin d'aide: traduction

Message  annakozak Mar 1 Mai - 13:06

Bonjour à tous

j'ai envoyé un mail aux archives de la ville de Lviv et voici la réponse que j'ai reçue








На ваш запит від 16.01.2012 повідомляємо, що
у документах архіву метричного запису
про народження Анни Козак у 1898 році не
виявлено.




Директор Д.І. Пельц


Молодший науковий співробітник М.М.
Мицан



Je vais encore vous solliciter pour une traduction. D'après Google traduction ils ont effectivement des données sur la naissance de mon arrière grand mère, mais je voudrais en être sûre, car la fin de la phrase me semble dire le contraire.... (не
виявлено ) ?


Un grand merci
et joyeux 1er mai !

annakozak

Messages : 7
Date d'inscription : 04/01/2012
Localisation : Pontarlier

http://annabellekozak.fr

Revenir en haut Aller en bas

besoin d'aide: traduction Empty Re: besoin d'aide: traduction

Message  Svoboda Mar 1 Mai - 13:51

Je vous traduis en français de façon à ce que vous compreniez.


Pour votre question datant du 16.01.2012, nous vous informons que dans les documents d’archives des actes de naissance, nous ne trouvons aucun écrit pour la naissance datant de 1898 d’Anna Kozak .

Svoboda

Messages : 1459
Date d'inscription : 01/01/2010

Revenir en haut Aller en bas

besoin d'aide: traduction Empty Re: besoin d'aide: traduction

Message  Svoboda Mar 1 Mai - 14:17

Mde,

Je n’ai pas le temps de vous développer l’histoire de l’Ukraine …

Je ne connais pas le lieu de naissance d’Anna Kozak !

Ultime recours :

Je vous suggère d’écrire aux archives d’Etat de Varsovie :

http://www.warszawa.ap.gov.pl/angielski/historia.html

L'adresse se trouve dans " contact "

http://fr.geneawiki.com/index.php/Recherche_g%C3%A9n%C3%A9alogique_en_Pologne



Amicalement

Svoboda

Messages : 1459
Date d'inscription : 01/01/2010

Revenir en haut Aller en bas

besoin d'aide: traduction Empty Re: besoin d'aide: traduction

Message  annakozak Mar 8 Mai - 9:26

Bonjour Svoboda
merci bien pour votre aide
Il me semblait bien que la traduction de google n'était pas correcte, comme quoi il me reste encore quelque chose de mon unique année d'apprentissage de la langue russe.

Anna Kozak est née à Sokolovka, petit village dépendant de Lviv en 1898
je vais donc essayer les archives de pologne
merci pour les liens
à bientôt

annakozak

Messages : 7
Date d'inscription : 04/01/2012
Localisation : Pontarlier

http://annabellekozak.fr

Revenir en haut Aller en bas

besoin d'aide: traduction Empty Re: besoin d'aide: traduction

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum