Locutions usuelles en Ukrainien.
4 participants
Page 1 sur 1
Locutions usuelles en Ukrainien.
Un nouveau topic qui m'a été suggéré par Ivan.
Je trouve l'idée excellente . . . mais je commence seulement à apprendre l'Ukrainien.
Le première locution que je peux faire est un sms reçu ce soir:
"Передзвонить мені будь ласка."
Appelez moi, s'il vous plaît.
J'ai passé un temps fou à copier lettre par lettre sur un clavier virtuel (merci lexilogo) pour ensuite traduire.
Le résultat ne donnais rien, je traduisais du Russe vers le Français. J'ai essayé de l'Ukrainien vers le Français et ça donnait le bon résultat.
Merci Ivan pour ton idée, j'espère pouvoir compter sur les membres du forum pour compléter et enrichir ce topic.
Je trouve l'idée excellente . . . mais je commence seulement à apprendre l'Ukrainien.
Le première locution que je peux faire est un sms reçu ce soir:
"Передзвонить мені будь ласка."
Appelez moi, s'il vous plaît.
J'ai passé un temps fou à copier lettre par lettre sur un clavier virtuel (merci lexilogo) pour ensuite traduire.
Le résultat ne donnais rien, je traduisais du Russe vers le Français. J'ai essayé de l'Ukrainien vers le Français et ça donnait le bon résultat.
Merci Ivan pour ton idée, j'espère pouvoir compter sur les membres du forum pour compléter et enrichir ce topic.
Re: Locutions usuelles en Ukrainien.
.......si je me souviens....l'idée tu l'avais toi aussi, non?
si j'ai bien compris jusqu'à présent "звонить" = appeler (au téléphone), téléphoner
si j'ai bien compris jusqu'à présent "звонить" = appeler (au téléphone), téléphoner
Invité- Invité
Re: Locutions usuelles en Ukrainien.
Oui c'est exact, j'avais eu l'idée aussi de mon côté.
Mais mes connaissances sont plus que très limitées.
Je présume que "звонить" doit être pris dans le sens appeler (crier)
Et "Передзвонить" appeler (au téléphone).
Svoboda pourra nous en dire plus.
Mais mes connaissances sont plus que très limitées.
Je présume que "звонить" doit être pris dans le sens appeler (crier)
Et "Передзвонить" appeler (au téléphone).
Svoboda pourra nous en dire plus.
Re: Locutions usuelles en Ukrainien.
gare aux coups de bâton....
tant pis, je me risque!
"Передзвонить" = rappeler
ainsi "Передзвонить мені будь ласка " = rappelle-moi, stp
Si j'ai bien compris, c'était un "Short Message Service" qui t'invitait à rappeler
tant pis, je me risque!
"Передзвонить" = rappeler
ainsi "Передзвонить мені будь ласка " = rappelle-moi, stp
Si j'ai bien compris, c'était un "Short Message Service" qui t'invitait à rappeler
Invité- Invité
Re: Locutions usuelles en Ukrainien.
Ce que j'ai fais après traduction.
C'est beau la magie de la modernité.
C'est beau la magie de la modernité.
Re: Locutions usuelles en Ukrainien.
supre cette rubrique j apprends aussi la langue
il y a un mot utilise assez souvent en ukraine je n arrave pas a traduire phonetiquement cela ressemble a spsiba
il y a un mot utilise assez souvent en ukraine je n arrave pas a traduire phonetiquement cela ressemble a spsiba
richard- Messages : 2304
Date d'inscription : 01/01/2010
Age : 70
Re: Locutions usuelles en Ukrainien.
Спасибо (spaciba)
C'est bon: Добре (dobré)
En Russe: Хорошо (karacho)
C'est bon: Добре (dobré)
En Russe: Хорошо (karacho)
Re: Locutions usuelles en Ukrainien.
à vos plumes pour la réponse:
до скорого побачення!
до скорого побачення!
Invité- Invité
Re: Locutions usuelles en Ukrainien.
ma plume dit:ivan a écrit:à vos plumes pour la réponse:
до скорого побачення!
à bientôt
misterlooping- Messages : 658
Date d'inscription : 03/01/2010
Age : 50
Localisation : Aix en Provence
Re: Locutions usuelles en Ukrainien.
Mmm je fais plutôt confiance à misterlooping qu'aux outils de traduction qu'on trouve sur le net.
Re: Locutions usuelles en Ukrainien.
до скорого побачення : à bientôt (prononcé: do skorogo pobatchinia). En fait c'est un au revoir rapide genre à tout à l'heure à la différence de до побачення: au revoir (prononcé: do pobatchinia) quand on quitte la personne.
misterlooping- Messages : 658
Date d'inscription : 03/01/2010
Age : 50
Localisation : Aix en Provence
merci en ukrainien
Personnellement, en Ukrainien, je n'utilise que "Дякую" pour "merci", et "Дуже дякую" pour "merci beaucoup". (prononcer : "diakouiou", et "doujé diakouiou").
Et je garde "спасибо" pour le russe exclusivement, qui se prononce en effet "spaciba" en russe, ... et pas du tout comme ça en ukrainien.
Eventuellement en ukrainien "спасибі", qui ne se prononce pas du tout "spaciba" mais plutôt "spacibi" le dernier "i" entre le "i" et le "è" difficile à "faire entendre" à l'écrit.
Ou encore : "велике спасибі", (prononcer "véliké spacibi" = "grand merci"). Je n'ai jamais entendu cette façon de remercier chez les ukrainiens, mais je sais que c'est possible.
Et je garde "спасибо" pour le russe exclusivement, qui se prononce en effet "spaciba" en russe, ... et pas du tout comme ça en ukrainien.
Eventuellement en ukrainien "спасибі", qui ne se prononce pas du tout "spaciba" mais plutôt "spacibi" le dernier "i" entre le "i" et le "è" difficile à "faire entendre" à l'écrit.
Ou encore : "велике спасибі", (prononcer "véliké spacibi" = "grand merci"). Je n'ai jamais entendu cette façon de remercier chez les ukrainiens, mais je sais que c'est possible.
Azur et Or- Messages : 71
Date d'inscription : 20/07/2017
Localisation : France
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum