Ukraine, le forum LIBRE
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment :
Réassort du coffret Pokémon 151 ...
Voir le deal

19 ФРАНЦУЗСКИХ ФРАЗ ДЛЯ СЕКСА

Aller en bas

19 ФРАНЦУЗСКИХ ФРАЗ ДЛЯ СЕКСА Empty 19 ФРАНЦУЗСКИХ ФРАЗ ДЛЯ СЕКСА

Message  Caduce62 Sam 2 Mar - 15:10

https://5respublika.com/kultura/sex-expressions-francais.html
19 ФРАНЦУЗСКИХ ФРАЗ ДЛЯ СЕКСА, КОТОРЫЕ ВЫ НЕ НАЙДЕТЕ НИ В ОДНОМ РАЗГОВОРНИКЕ  lol!
АВТОР: LEO CÉSAR  2 мая 2016

19 ФРАНЦУЗСКИХ ФРАЗ ДЛЯ СЕКСА Expres10
Весной так хочется любви. Точнее — более конкретного ее проявления. Этого хочется кошечкам, о чем они громко оповещают окрестности. Птичкам — они даже ради этого начинают вить гнезда. Растениям… с ними сложнее — чтобы реализовать свои чувства с другим растением, им нужно посредничество пчел. Ну и конечно, этого очень хочется людям. Французский — очень поэтичный язык, и поэтому вариантов сообщить своему партнеру о внезапно охватившем тебя желании (avoir le feu au cul) – множество. Мы выбрали для вас самые забавные. И даже не включили в список знаменитое «faire crac crac», потому что смотрели в юности гениальный «Синьор Робинзон» и фраза «давай сделаем дзинь-дзинь» нам нравится больше.
Следующее не рекомендуется к прочтению моралистам и ханжам. Если вы считаете, что часть детей приносит аист, а вторую часть находят в капусте, лучше сразу закройте страницу.

Passer a la casserole: французы большие любители поесть, поэтому неудивительно, что «пойти в кастрюльку» — это не предложение отправиться к холодильнику посреди ночи (а как же диета?), а вполне понятное описание непосредственно акта любви, в некоторых ситуациях — даже первого в жизни женщины.

Faire une partie de jambes en l’air: дословно – «устроить вечеринку с задранными ногами». Как говорится, ноу комментс.

Faire la bête à deux dos: поклонники Шекспира, конечно же эту фразу узнают. «Зверь с двумя спинами» — знаменитая фраза из «Отелло» и звучит возбуждающе-понятно. Почему французы так говорят? Потому что, в отличие от вас, проходили английского классика в школе, и вероятно, хихикали, читая эту фразу.

S’envoyer en l’air: «отправиться в воздух» – это не предложение полетать на воздушном шаре или частном самолете (хотя и от этого не стоит отказываться), но невероятно романтическое приглашение заняться любовью и достичь блаженства.

Faire des pirouettes sur le nombril и Trinquer du nombril: предложение «сделать пируэт на пупке» и «чокаться пупками» даже объяснять не надо.

Tremper le biscuit: как известно, французские мужчины не занимаются сексом с кем попало, они «обмакивают свою бисквитку». Ну потому что, да, еда.

Passer du B dur au bémol: «перейти от Си к бемолю» — в самый ответственный момент потерять эрекцию. Ну да, и такое бывает… тогда как afficher un profil grec — «демонстрировать греческий профиль», напротив, означает отличную эрекцию.

Remettre le couvert: если вдруг вы пригласили на обед французских друзей, не просите их помочь вам «убрать приборы» после еды, потому что это вполне однозначное приглашение к сексу. Говорят, у этой фразы есть вполне исторические корни. Гости ушли, со стола убрали — можно и в постель.

Etre talon rouge: «иметь красные каблуки» означает ни больше ни меньше — быть развратником. Говорят, это выражение подарил нам Филипп Орлеанский, родной брат короля-Солнце Людовика XIV, которому часто приходилось пробираться к своим любовникам через дворцовые бойни, и он, чтобы не возбуждать досужих слухов о том, по какой причине у него на ботинках следы крови, просто выкрасил и каблуки и подошву в красный цвет. Теперь вы пару раз еще подумаете, прежде, чем покупать Лабутены, правда?

Faire la danse du loup: «волчий танец» не имеет никакого отношения к культовому фильму с Кевином Костнером. Скорее уж к сказке про «Красную шапочку», и отнюдь не в интерпретации Шарля Перро. В оригинальной версии «Шапочка», поспрашивав волка об ушах, зубах и прочем, получила приглашение «согреть мерзнущую бабушку», после чего разделась, легла к нему в кровать… и была, конечно же, съедена. Так что у французов даже есть идиома «elle avait vu le loup» – «она видела волка», то есть — лишилась девственности.

Grimper aux rideaux: дословно — «взобраться по шторе». Не дословно, но литературно — «оказаться на седьмом небе», «получить неописуемое удовольствие» в процессе сами понимаете чего.

Mettre le petit Jésus dans la crèche: «уложить маленького Иисуса в люльку» даже, кажется, пояснять не надо.

Amener Prosper au cirque: «сводить Просперо в цирк». Из других вариантов — в цирк можно сводить так же Зизи и Пуполя. Выбирайте на свое усмотрение.

Mettre la clef USB dans le disque dur: из современных реалий — «вставить USB в жесткий диск». Господи, как же мы все это время обходились без компьютеров?

Aller aux petites bottines: до сих пор активно используемое в провинции «пройтись в маленьких ботиночках», означает банальное «пойти по бабам». Простите, девушки…

Se désenclaver la péninsule: «установить связь с полуостровом», что бы это ни значило…

Bivouaquer dans la crevasse: а вот «устроить бивуак в расщелине» — уже намного понятнее.

Faire de l’alpinisme sur son mont de Vénus: и еще немного из занятий спортом — «заняться альпинизмом на горе Венеры» (спасибо Жоржу Брассансу за это невероятно поэтичное сравнение)

Piquer l’ail dans le gigot d’agneau: еда, еда и только еда. Кажется, во Франции она стоит на первом месте, даже секс уступает ей свои позиции, но не сдается. «Нашпиговать чесноком баранью ногу» — это вовсе не рецепт жаркого из ягненка.

Ну, а если сделать подобное предложение некому — единственное, что остается, это «пощекотать свой порей» (se chatouiller le poireau).

19 EXPRESSIONS FRANÇAISES POUR LE SEXE, QUE VOUS NE TROUVEREZ DANS AUCUN GUIDE DE CONVERSATION
PUBLIÉ PAR LEO CÉSAR 2 mai 2016

Au printemps, je veux de l'amour. Plus précisément - plus concrète sa manifestation. C'est ce que j'aime pour les chattes, à propos desquelles ils alertent le quartier à voix haute. Les oiseaux - ils commencent même à chanter des nids pour cela. Les plantes ... c'est plus difficile pour elles - de réaliser leurs sentiments avec une autre plante, elles ont besoin de la médiation des abeilles. Bien sûr, cela ressemble beaucoup aux gens. Le français est un langage très poétique et vous permet donc d’informer votre partenaire au sujet du désir soudain écrasant (avoir le feu au cul) - beaucoup. Nous avons choisi le plus drôle pour vous. Et ils n'ont même pas inclus le fameux "faire crac crac" dans la liste, car ils ont vu dans leur jeunesse l'ingénieux "Signor Robinson" et la phrase "Faisons dzin-dzin" nous aimons plus.
Ce qui suit n’est pas recommandé à la lecture par les moralistes et les hooligans. Si vous pensez que certains enfants ont un estomac et que la deuxième partie se trouve dans du chou, il est préférable de fermer la page immédiatement.

Passer à la cocotte: Les Français sont de grands amateurs de nourriture, il n'est donc pas surprenant que "aller dans une casserole" ne soit pas une proposition d'aller au frigo au milieu de la nuit (et comment est le régime alimentaire?), Mais une description assez claire de l'acte d'amour lui-même, dans certaines situations, même la première dans la vie d'une femme.

Faire une partie de jambes en l'air: littéralement - "organiser une fête avec des kick-offs". Comme on dit, connais les commentaires.

Faire la bête à deux dos: les fans de Shakespeare reconnaissent bien sûr cette phrase. "Bête à deux dos" - la phrase célèbre de "Othello" et sonne passionnément compréhensible. Pourquoi les Français le disent-ils? Parce que, contrairement à vous, les classiques de l'anglais étaient à l'école et ont probablement rigolé en lisant cette phrase.

S'envoyer en l'air: "Aller dans les airs" n'est pas une proposition de vol en ballon ou en avion privé (même si cela ne doit pas être nié), mais une invitation incroyablement romantique à s'engager dans l'amour et à atteindre le bonheur.

Faire des pirouettes sur le nombril et Trinquer du nombril: nul besoin d'expliquer même l'offre de "faire une pirouette sur un nombril" et "s'accrocher au nombril".

Tremper le biscuit: Comme vous le savez, les Français ne font pas l'amour avec qui ils sont, ils "trempent leurs biscuits". Oui, de la nourriture.

Passer du sol majeur au bémol: "passer de la position C à la planéité" - au moment le plus crucial pour perdre de l'érection. Eh bien, oui, et cela arrive ... alors que afficher un profil grec - "montrer le profil grec", au contraire, signifie une excellente érection.

Remettre le couvert: Si vous avez soudainement invité des amis français à dîner, ne leur demandez pas de vous aider à " nettoyer les appareils " après avoir mangé, car il s'agit d'une invitation tout à fait unique au sexe. Ils disent que cette phrase a des racines assez historiques. Les invités sont partis, ils ont été retirés de la table - vous pouvez aller vous coucher.

Etre talon rouge: "avoir des talons rouges" ne signifie ni plus ni moins - être un lécher. On dit que cette expression nous a été donnée par Philippe Orléans, frère du roi-soleil de Louis XIV, qui devait souvent escalader ses amants à travers le massacre du palais, et pour ne pas susciter la rumeur selon laquelle il aurait des traces de sang sur ses bottes, talons et semelles peints en rouge. Maintenant, vous pensez plusieurs fois avant d’acheter Labuana, n’est-ce pas?

Faire la danse du loup: " La danse du loup " n'a rien à voir avec le film culte de Kevin Costner. C'est plutôt un conte de fées sur Red Hat, et pas du tout dans l'interprétation de Charles Perrault. Dans la version originale de "Cap", on demandait à un loup au sujet des oreilles, des dents, etc., était invité à "réchauffer ma grand-mère marmonnée", après quoi elle se coupa, tomba sur lui au lit ... et était, bien sûr, mangée. Ainsi, les Français ont même un idiome "elle avait vu le loup" - "elle a vu un loup", c'est-à-dire qu'elle a perdu sa virginité.

Grimper aux rideaux: littéralement - "grimpe au rideau". Pas littéralement, mais littéralement - "apparaître au septième ciel", "recevoir un plaisir indescriptible" dans le processus lui-même comprend quoi.

Mettre le petit Jésus dans la crèche: "Il ne semble pas nécessaire d'expliquer" de déposer un petit Jésus dans une crèche ".

Amener Prosper au cirque: " Découper Prospero en cirque." Parmi les autres options - le cirque peut être réduit à Zizi et Poolla. Choisissez à votre discrétion.

Mettez la clé USB dans le disque dur: Des réalités modernes - "insérer USB dans le disque dur". Seigneur, comment avons-nous fait tout ce temps sans ordinateurs?

Aller aux petites bottines: toujours activement utilisé dans la province "pour marcher dans de petites chaussures", signifie le banal "aller vers les femmes". Désolé les filles ...

Se désenclaver la péninsule: "établir un lien avec la péninsule", peu importe ce que cela signifierait ...

Bivouaquer dans la crevasse: mais "construire un bivouac dans une crevasse" est déjà beaucoup plus clair.

Faire de l'alpinisme sur son mont de Vénus: et encore un peu de sport - "faire de l'escalade sur la montagne de Vénus" (merci à George Brassas pour cette comparaison incroyablement poétique)

Piquer l'ail dans le gigot d'agneau: nourriture, nourriture et nourriture seulement. Il semble qu'en France elle soit à la première place, même le sexe lui donne ses positions, mais n'abandonne pas. "Poser l'ail avec une jambe de bélier" n'est pas du tout une recette pour un agneau chaud.

Eh bien, et s’il n’ya personne pour faire une telle proposition, il ne reste plus qu’à "chatouiller vos cuirs" ( se chatouiller le poireau ) .
Caduce62
Caduce62

Messages : 15058
Date d'inscription : 05/01/2010
Age : 61
Localisation : chez les Ch'tis

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum